|
Post by adamrocks on Sept 9, 2011 18:45:15 GMT -5
Momtomany if you're here I PM'd you. HAPPY BIRTHDAY TO EVERYONE I'VE MISSED LATELY!!
|
|
|
Post by wal on Sept 9, 2011 19:45:14 GMT -5
essellsari Essell One new @adamlambert wallpaper made 9thSept. bit.ly/essellsari ♥ Adam & Sauli ♥ 1 hour ago
|
|
|
Post by katycake on Sept 9, 2011 19:50:40 GMT -5
Listening to the program now at the point where they play the first verse of "The Song for Peace" which is in Hebrew and Angelina is complimenting his phrasing and I'm thinking how emotionally connected that felt to me even though I have no idea what he is singing. Then I remember that when asked about it he said that he doesn't speak a word of Hebrew and he learned that phonetically. I also remember seeing comments online from Hebrew speakers who were amazed that he didn't speak the language after having heard that song. Put that together with him asking Smokey about what was behind him writing TOMT and I believe that as he learned the song he MUST have also been asking about the meaning of what he was singing and I'm not just talking about literal translation but the more the sense of the song. Compare that to that clip of the Ukranian guy singing Soaked which he more than likely doesn't understand a word of and you see the incredible difference. Adam did know what he was singing, since the second verse is pretty much an English translation of the Hebrew first verse. And knowing how important the lyrics are for him, I totally agree with you. The lyrics of this song were considered pretty scandalous and rebelious when it was written in the 70s, because they said we shouldn't cry for the dead soldiers, but seek peace instead. The 'narrator' are the dead soldiers themselves. So the song has a dark side, but also a very hopeful side, and I think both are captured well in this version.
|
|
|
Post by seoulmate on Sept 9, 2011 19:57:50 GMT -5
Adam did know what he was singing, since the second verse is pretty much an English translation of the Hebrew first verse. And knowing how important the lyrics are for him, I totally agree with you. The lyrics of this song were considered pretty scandalous and rebelious when it was written in the 70s, because they said we shouldn't cry for the dead soldiers, but seek peace instead. The 'narrator' are the dead soldiers themselves. So the song has a dark side, but also a very hopeful side, and I think both are captured well in this version. Wow, that's so interesting, katycake!! I didn't know the background of this song. Appreciate your comment!!
|
|
|
Post by rihannsu on Sept 9, 2011 19:59:11 GMT -5
Listening to the program now at the point where they play the first verse of "The Song for Peace" which is in Hebrew and Angelina is complimenting his phrasing and I'm thinking how emotionally connected that felt to me even though I have no idea what he is singing. Then I remember that when asked about it he said that he doesn't speak a word of Hebrew and he learned that phonetically. I also remember seeing comments online from Hebrew speakers who were amazed that he didn't speak the language after having heard that song. Put that together with him asking Smokey about what was behind him writing TOMT and I believe that as he learned the song he MUST have also been asking about the meaning of what he was singing and I'm not just talking about literal translation but the more the sense of the song. Compare that to that clip of the Ukranian guy singing Soaked which he more than likely doesn't understand a word of and you see the incredible difference. Adam did know what he was singing, since the second verse is pretty much an English translation of the Hebrew first verse. And knowing how important the lyrics are for him, I totally agree with you. The lyrics of this song were considered pretty scandalous and rebelious when it was written in the 70s, because they said we shouldn't cry for the dead soldiers, but seek peace instead. The 'narrator' are the dead soldiers themselves. So the song has a dark side, but also a very hopeful side, and I think both are captured well in this version. Do you speak the language? If so do you feel that he connected with it as would someone who was fluent in Hebrew?
|
|
|
Post by nica575 on Sept 9, 2011 20:20:47 GMT -5
Quoting myself to add this: Whether or not you choose to listen to the program for 2 hours (which includes comments by Juneau and Xena as well, sometimes interrupting what Angelina is saying), DO read the script that Angelina wrote (not a literal transcript like I first thought). While reading it you do not hear the sweet lilt of Angelina's voice or her enthusiastic fangirling, but you have time to think about what she is saying, process it, and then listen to the samples of what she is talking about. Wonderful article to feed us with substance while we wait out the doldrums. cassie - thank you for the link! I just listened for the second time and then read it as well. I love her, I love her voice, I love her sharing her professional expertise!
|
|
Deleted
Posts: 0
Location:
|
Post by Deleted on Sept 9, 2011 20:30:31 GMT -5
Awww, this is so sweet! Love the Glamily love. Cam probably did not have a chance to watch Sasha during SYTYCD. Her improvement, during that show, was incredible!
UhHuhHerMusicU H H @d8sasha Watching you today was so breathtaking. Wanted to cry and barf at the same time it was so good. Adore u! Have an amazing tour...x
|
|
|
Post by cassie on Sept 9, 2011 20:31:09 GMT -5
Yes!!! She is hard at work on that right now. She has plans to talk about the lyrics with Philippa, the English lit professor who did a great job talking about Adam's lyrics on an earlier program. She plans to talk about the musical structure with Elizabeth, her long time accompanist and solo piano performer. She has asked juniemoon to share he impressions and/or her blog. Junie, did you agree??? Angelina and I have already Skyped about the song.... me just kinda fangirling, I guess, can't remember all we chatted about. She may include some of my comments, if they fit the structure. Since she was at the performance, herself, I think she will also talk about the impact of the voice and the song. Hey Cassie, yes, with your encouragement I agreed, though I confess the idea of it made me feel like hiding under the bed. That seemed "un-Adam," though, so I did it! I had written a blog about Outlaws of Love on ALFC that Angelina thought worthy of inclusion. I actually just got off of Skype with her a few minutes ago. First time to ever Skype ... another Adam first for me. I read the blog and then said some stuff that is already a total blur. Hopefully something there that sounds reasonably intelligent. It was a lot of fun and the program should be really interesting. Adam inspires us to try new things! Glad you did it. Angelina is so sweet and easy to talk to, right? And to be able to Skype around the world.... incredible. I look forward to hearing you on the program!
|
|
lm2718
Member
Posts: 802
Location:
|
Post by lm2718 on Sept 9, 2011 20:32:38 GMT -5
Adam did know what he was singing, since the second verse is pretty much an English translation of the Hebrew first verse. And knowing how important the lyrics are for him, I totally agree with you. The lyrics of this song were considered pretty scandalous and rebelious when it was written in the 70s, because they said we shouldn't cry for the dead soldiers, but seek peace instead. The 'narrator' are the dead soldiers themselves. So the song has a dark side, but also a very hopeful side, and I think both are captured well in this version. Do you speak the language? If so do you feel that he connected with it as would someone who was fluent in Hebrew? As an Israeli and of course a Hebrew speaker I can say that I felt his emotions singing this song. One of the best versions I heard and I heard plenty. This song is being played in Israel on memorial day in almost every ceremony. For me, emotion wise it is comparable to Miri Aloni's version (She was the original singer who sang this song in the 70s): 2009 Rabin Memorial: Translated Lyrics: Song of Peace = Shir La-Shalom: Let the sun rise light up the morning The purest of prayers will not bring us back He whose candle was snuffed out and was buried in the dust bitter crying won't wake him up and won't bring him back Nobody will bring us back from a dead and darkened pit here, neither the victory cheer nor songs of praise will help So just sing a song for peace don't whisper a prayer Just sing a song for peace in a loud shout Allow the sun to penetrate through the flowers don't look back let go of those departed Lift your eyes with hope not through the rifles' sights sing a song for love and not for wars Don't say the day will come bring on that day - because it is not a dream - and in all the city squares cheer only for peace!
|
|
|
Post by nica575 on Sept 9, 2011 20:33:01 GMT -5
Adam did know what he was singing, since the second verse is pretty much an English translation of the Hebrew first verse. And knowing how important the lyrics are for him, I totally agree with you. The lyrics of this song were considered pretty scandalous and rebelious when it was written in the 70s, because they said we shouldn't cry for the dead soldiers, but seek peace instead. The 'narrator' are the dead soldiers themselves. So the song has a dark side, but also a very hopeful side, and I think both are captured well in this version. Do you speak the language? If so do you feel that he connected with it as would someone who was fluent in Hebrew? I am not katycake, but I speak Hebrew and he sounded as clear as he sounds in English, with great phrasing and emotion. Later I had a friend visiting from Israel listen to it (as an introduction to Adam) and she said she was shivering and I saw the goose bumps on her arms with my own eyes...
|
|