|
Post by bamafan on Jun 12, 2018 16:12:41 GMT -5
|
|
|
Post by melliemom on Jun 12, 2018 16:17:46 GMT -5
PLEASE let's Get ADam an acting role in a film... He needs this and so do I
|
|
|
Post by bamafan on Jun 12, 2018 16:26:01 GMT -5
|
|
|
Post by bamafan on Jun 12, 2018 16:35:09 GMT -5
|
|
|
Post by nica575 on Jun 12, 2018 16:53:33 GMT -5
“..in between legs, that’s my favorite place to be“. And in the German translation in sounds really ... 😳 Actually, I wouldn’t show that video to friends, who don’t know Adam and whom I would want to persuade to go to a concert. 😉 I think, he did stop making that joke in later interviews. Who knows, what/who made him change that. (this Interview was done on the first day, he was back in London). Well, a good translater should be able to relay the meaning and not translate word by word to the point it makes no sense in the target language...I don’t know German, so I’m going by the reaction of our German speakers here and I am thinking this one is on the translater...Adam’s double entendre sounds quite good in English...YMMV
|
|
|
Post by girldrummer on Jun 12, 2018 17:28:44 GMT -5
“..in between legs, that’s my favorite place to be“. And in the German translation in sounds really ... 😳 Actually, I wouldn’t show that video to friends, who don’t know Adam and whom I would want to persuade to go to a concert. 😉 I think, he did stop making that joke in later interviews. Who knows, what/who made him change that. (this Interview was done on the first day, he was back in London). Well, a good translater should be able to relay the meaning and not translate word by word to the point it makes no sense in the target language...I don’t know German, so I’m going by the reaction of our German speakers here and I am thinking this one is on the translater...Adam’s double entendre sounds quite good in English...YMMV Haha! I think any reasonably intelligent German speaking person with a sense of humor would understand Adam's joke just fine if they simply were told that a "leg" in English can also mean a segment of a trip or journey. Voila! The double-entendre Adam made suddenly becomes pretty good joke. Good think he didn't do it to death. Wearing out a joke is a sure may to spoil it. I do love Adam's naughty sense of humor. He uses it with such a cute, sly way about him. Like it just pops out and he can't help it. LOL.
|
|
|
Post by girldrummer on Jun 12, 2018 17:37:46 GMT -5
PLEASE let's Get ADam an acting role in a film... He needs this and so do I It's long overdue for Adam to get some kind of actual acting role. He's great with expressions and accents and humor. I hope the animated movie he's doing will attract some notice and maybe bring more opportunities where we actually see him!
|
|
|
Post by gypsyladee on Jun 12, 2018 17:46:38 GMT -5
Totally random, but with that look and especially with the dangling earring on stage, I can't decide if Adam reminds me of Alfred Drake in Kismet or Howard Keel in Kiss Me Kate. Don't know why I go there.
|
|
|
Post by skaschep on Jun 12, 2018 17:51:02 GMT -5
|
|
|
Post by bamafan on Jun 12, 2018 18:00:47 GMT -5
It's moving on up quickly... $1,755 right now on Ebay!
|
|